オンライン
共催
動画翻訳
動画内製
logo_seminar

動画で正確に伝える!
動画翻訳を使った外国人スタッフへの情報発信

~動画内製と配信のポイント、低コストで実現できる動画翻訳について解説~

  • 2022年9月29日(木)10:30~11:30 and 15:00~16:00 ※同じ内容となります

テレワークの増加で働き方に大きな変化が生じたことにより、従業員への情報共有・教育シーンでは動画の活用が進んでいます。

テキストだけでは伝えきれない内容を正確に伝えられる点が動画の魅力ではありますが、外国人スタッフ向けの動画翻訳の作成であったり、そもそも動画自体を作成することに課題を感じている方も多いのではないでしょうか?

本ウェビナーは、あらゆるビジネスシーンにおいて翻訳サービスを提供している翻訳センター様と、動画配信から映像制作まで幅広いサービスを提供するJストリームとの共催ウェビナーとなります。Jストリームからは、動画内製の際に押さえておきたいポイントと効率的な配信方法について、翻訳センター様からは、AIナレーションにより低コストで手軽な動画翻訳を実現した、動画翻訳サービスについてご紹介します。

チャットで質問も受け付けますので、どうぞお気軽にご参加ください。

プログラム

第一部:動画内製におけるポイントと効率的な動画配信の手法

 株式会社Jストリーム
 マーケティング部 セールスプロモーション課
 井上 裕史


大手メーカー、芸能プロダクション勤務を経て、2017年に株式会社Jストリームへ入社。業界を問わず幅広い層の顧客を持ち、フィールドセールスに従事。2021年4月より、マーケティング部に異動。セールスプロモーションを担当し、ソリューション拡販のマーケティング活動や、各種セミナー・イベントの企画・運営に携わる。


第二部:AIナレーションで動画翻訳を低コストで実現する方法とは

 株式会社翻訳センター
 コーポレートビジネス営業部 大阪オフィス 営業担当
 中村 多詠


2018年、翻訳センター入社。コーポレートビジネス営業部の営業として活動しながら、同部署主催のウェビナーでは講師を多数務める。動画翻訳の営業においても部内で中心的な役割を担う。


第三部:パネルディスカッション

翻訳センター 中村氏とJストリーム 井上が登壇し、視聴者の方からの事前質問に回答しながらディスカッションします。

こんな企業様におすすめ

  • 字幕やナレーション付きの翻訳動画を作成したいと感じている方
  • 動画内製にハードルを感じている方
  • 動画を使った情報共有で課題を感じている方

※同業他社のご参加はお控えいただいております。予めご了承ください。

本ウェビナーは終了いたしました

ウェビナー開催まであと

時間
illustration_chat

Live Chat

リアルタイムでの質問受付

ウェビナー中に疑問点や、もっと知りたいことがありましたらチャットでご質問下さい。講師または事務局より回答させていただきます。

Outline

開催概要

主催企業 株式会社翻訳センター、株式会社Jストリーム
日時 2022年9月29日(木)10:30~11:30 and 15:00~16:00 ※同じ内容となります
対象 字幕やナレーション付きの翻訳動画で情報共有・教育を実践したい方
参加費 無料
会場 オンライン
視聴方法 お申込みいただきましたら、ウェビナー視聴ページのURLをお送りいたします
動作環境

【OS推奨環境】

Windows 11 /10 / 8.1
Mac OS 12 / 11

【ブラウザ推奨環境】

Microsoft Edge /Chrome /Firefox /Safari は各最新バージョン

動作環境、視聴確認はこちらよりご確認ください。

※同業他社のご参加はお控えいただいております。予めご了承ください。

© J-Stream Inc. All Rights Reserved.